Les meilleurs outils pour éditer et ajuster les fichiers de sous-titres

Publicité

Publicité
Publicité

comment créer des sous-titres Le divertissement audiovisuel, à la fois la musique et la vidéo, montre une migration évidente du salon à la salle informatique. Un nombre toujours croissant de personnes téléchargent et regardent des films et des séries télévisées sur leur ordinateur, recouverts de sous-titres adaptés à la communauté.

Malheureusement, ces versions de sous-titres (doivent) diffèrent autant que leurs homologues de sortie vidéo. Si l'encodeur décide de couper une chanson thème odieusement longue, les sous-titres doivent refléter cela.

Si vous êtes chanceux, ils le feront. Si votre langue maternelle ou le film que vous essayez de voir est un peu moins populaire, vos chances de réussite diminuent considérablement. Il est temps d'improviser avec les outils à portée de main.


Vous trouverez ci-dessous certains des meilleurs outils de sous-titres, un pour chaque plate-forme.

Windows - Atelier de sous-titrage

Dans toutes mes années, je n'ai pas encore trouvé une application de sous-titres qui l'emporte sur Subtitle Workshop pour Windows. C'est une application avancée, facile à utiliser, et la définition même de 'complète'. Lorsque vous travaillez avec des sous-titres, et s'il trouve un fichier vidéo de même nom, la vidéo est affichée au-dessus des sous-titres. Vous pouvez sauter à n'importe quel point du code temporel en double-cliquant sur une ligne de texte et vérifier si elle s'exécute à l'heure.

modifier le fichier de sous-titres

Tous les outils de sous-titres par défaut - délai positif / négatif ao, limites de durée, division des sous-titres, jonction et conversion entre les formats de fichiers - peuvent être trouvés dans le menu Edition ou Outils. L'une des fonctions de chronométrage disponibles vous permet de «lire les temps» d'un autre fichier de sous-titres, peut-être dans une langue différente, mais avec un code temporel correct pour correspondre à votre vidéo.

Mac OS X - Sous-Usine

Mac OS X n'offre pas autant d'outils de sous-titres que Windows. De ces applications, Subs Factory est le plus avancé. À bien des égards, il ressemble à l'atelier de sous-titrage mentionné ci-dessus, bien qu'il se sente parfois moins ergonomique, peut-être même encombré.

Cela dit, Subs Factory est en fait assez facile à travailler et vous aidera avec la plupart, sinon tous, de vos besoins de sous-titres.

logiciel de sous-titrage

Subs Factory travaille à travers une série de palettes flottantes indépendantes. Ces palettes peuvent être activées ou désactivées selon votre désir, et sont nommées en conséquence; Trouver la bonne palette est le moindre de vos soucis. Pour les réglages de base des sous-titres, les bons outils sont toujours à portée de main.

Linux - Éditeur de sous-titres

Il existe un certain nombre d'applications d'édition de sous-titres disponibles et, comme on peut s'y attendre des applications Linux, elles offrent toutes un éventail impressionnant de fonctionnalités. L'éditeur de sous-titres nommé de manière appropriée est l'un des plus populaires (une application alternative pour le bureau Gnome est Gnome Subtitles).

logiciel de sous-titrage

L'éditeur de sous-titres affiche la vidéo correspondante dans le coin supérieur gauche et l'audio dans le coin supérieur droit, avec des images clés de sous-titres. Ces derniers sont surtout utiles lors de la création ou de l'édition de sous-titres, plutôt que de simplement les diviser ou les retarder.

Web - SubsEdit

Lorsque vous êtes chez un ami ou que vous utilisez un terminal public, le téléchargement et l'installation d'un ensemble d'outils de sous-titres complet n'est pas toujours un luxe que vous pouvez vous permettre. Heureusement, il existe d'excellentes alternatives en ligne que vous pouvez utiliser, certainement pour les manipulations de sous-titres moins techniques.

comment créer des sous-titres

La suite SubsEdit offre un certain nombre d'outils en ligne différents, y compris la traduction de sous-titres, la conversion SUB-SRT, la synchronisation, le retard simple et progressif. Il existe également un certain nombre d'outils plus inspirés, comme un outil de combinaison de sous-titres et de sous-titres sur YouTube pour apprendre les langues «côte à côte».

Connaissez-vous des alternatives aux applications mentionnées ci-dessus, ou avez-vous trouvé une astuce intéressante sur le processus de création de sous-titres? Si oui, veuillez laisser un commentaire ci-dessous!

In this article