Du traducteur universel de Star Trek au Guide de l'auto-stoppeur du Babel Fish de la galaxie, nous avons tous rêvé d'un jour où les barrières linguistiques seraient une chose du passé. Nous nous rapprochons de cet avenir avec des solutions comme Google Traduction sur iOS et Android, mais cette application puissante n'est pas aussi facile qu'elle n'y paraît. Si vous en dépendez pour des traductions sur le pouce sans comprendre ses limites, vous pouvez vous retrouver dans des situations frustrantes.
Si vous avez besoin d'une vue d'ensemble de base de l'application Google Traduction, consultez-la ici Parlez-en à quoi que ce soit avec Google Translate [iPhone] Parlez-en à quoi que ce soit avec Google Translate [iPhone] Je suis un individu monolingue individuel, et comme Quelqu'un qui apprécie les autres cultures et les gens, j'ai un peu honte de le dire. Connaître plusieurs langues semble être la chose ces jours-ci, et j'essaie de ... Lire la suite. Si vous êtes prêt à le prendre sur la route, voici 4 obstacles que j'ai rencontrés en utilisant l'application au Japon et comment vous pouvez les éviter.
Ne oubliez pas les packs de langues
Si vous utilisez Google Traduction uniquement à la portée de votre forfait Wi-Fi et de vos données, vous risquez de ne pas savoir exactement quelle quantité d'informations sur la langue ne sont pas stockées sur votre appareil. Jusqu'à ce que vous définissiez l'application pour conserver les données de traduction pour des langues spécifiques, elle récupère par défaut les traductions à partir d'Internet. Ce comportement peut être une surprise incommode pour le voyageur non préparé.
Astuce de traduction: De nombreuses langues ont des paquets de données hors ligne que vous pouvez télécharger sur votre appareil. Une fois que vous savez à quelle langue vous aurez besoin d'accéder pendant que vous voyagez, voyez s'ils ont une icône de punaise à côté d'eux. Si c'est le cas, vous pouvez télécharger un package hors connexion sur votre appareil. Chaque pack de langue n'est que de quelques centaines de mégaoctets, vous aurez donc certainement assez d'espace sur n'importe quel smartphone récent. Assurez-vous d'être connecté au Wi-Fi pour ce téléchargement, afin de ne pas graver votre plan de données!
Pas de données? Sans voix!
Même avec le module de langue hors ligne approprié, si vous n'avez pas accès à Internet pendant votre voyage, vous perdez la reconnaissance vocale de Google Traduction, les conseils de prononciation et la possibilité que votre appareil lise les traductions à haute voix. Si votre langue cible utilise le même alphabet ou les mêmes caractères que votre langue maternelle, vous pouvez vous débrouiller en prononçant vous-même des traductions, mais si vous passez de l'anglais à quelque chose comme le russe, l'hindi ou le japonais, les obstacles vous attendent. considérablement plus frustrant.
Astuce de traduction: Si vous avez l'argent à perdre, envisagez de louer un hotspot WiFi portable pour votre voyage. Un plan de données limité peut être une excellente ressource sur laquelle vous pouvez vous appuyer lorsque vous ne parvenez pas à communiquer avec les fonctionnalités hors connexion de Google Traduction. Si vous offrez un plan plus généreux, vous pouvez même partager votre voyage avec des amis grâce à ces services cool Cartes postales sont morts: 4 façons de partager vos histoires de voyage avec vos amis et voyage en famille Cartes postales sont morts: 4 façons de partager vos histoires de voyage Amis et famille Bien sûr, nous avons tous Facebook et Instagram pour partager quelques photos et les mises à jour occasionnelles, mais vous ne souhaitez pas que votre famille et vos amis puissent vraiment prendre part à vos voyages, tout en étant ... En savoir plus. Essayez simplement d'éviter le partage agressif de photos et de vidéos pour rationner votre budget de données.
Le fardeau de la participation
Quand je suis arrivé au Japon, j'avais une idée précise de la façon dont Google Translate me permettait de parler aux gens. Je parlais dans mon téléphone, je montrais ma traduction au locuteur natif, ils parlaient dans mon téléphone et me le transmettaient, et nous pouvions profiter d'une communication facile.
Malheureusement, j'ai oublié de tenir compte de la volonté des locuteurs natifs de gérer mon appareil. Je n'ai jamais été dans une situation où je pourrais obtenir une réponse claire quant à la raison pour laquelle certaines personnes ne parleraient pas dans mon téléphone. J'ai remarqué le plus de résistance de la part des gens qui travaillaient actuellement au travail (les préposés de gare, par exemple), ainsi que des résidents plus âgés. Que ce soit par peur de briser mon appareil, par souci de microbes et de propreté, ou simplement par malentendus, certains ne se lieraient pas à l'application de la manière dont j'en avais besoin pour faire son travail.
Astuce de traduction: vous ne pouvez en aucun cas inciter une autre personne à interagir avec Google Traduction. Ainsi, même si vous pouvez transmettre votre message à votre interlocuteur, vous ne pourrez peut-être pas comprendre leur réponse. Recherchez des applications de dictionnaire de conversation et de dictionnaire dans votre langue cible pour vous aider à comprendre ces haut-parleurs. Si vous posez une question, il peut également être utile de trouver un moyen de la reformuler en réponse à une question par oui ou par non. De cette façon, vous pouvez écouter l'un des deux mots simples dans leur réponse, plutôt que d'avoir à traduire une réponse plus longue et nuancée.
Traductions imparfaites
Si vous ne connaissez pas grand-chose à votre langue cible, vous prenez en gros le mot de Google lorsque vous traduisez vos phrases et que vous les montrez à une autre personne. La plupart du temps, l'application fournit des traductions solides et raisonnables, mais il ne fait jamais de mal de faire une double vérification si vous obtenez une réponse d'un orateur qui ne correspond pas à ce que vous pensez avoir dit.
Par exemple, jetez un coup d'œil à la phrase anglaise que j'ai utilisée dans l'image ci-dessus, puis voyez la traduction inverse produite dans l'image ci-dessous. Le sens a changé un peu plus d'un mot!
Astuce de traduction: Une fois que l'application traduit quelque chose pour vous, vous pouvez cliquer sur les trois points dans la boîte de traduction pour obtenir un menu déroulant avec l'option d'annuler la traduction. Vérifiez à nouveau si la sortie correspond à ce que vous essayez de communiquer. Si ce n'est pas le cas, vous pouvez reformuler votre idée pour trouver une meilleure correspondance. Dans le cas ci-dessus, "j'aime les jeux vidéo" est sorti très bien.
Soyez patient et positif
Les barrières linguistiques peuvent être frustrantes, mais si vous n'essayez pas de les surmonter, vous pouvez passer à côté d'expériences passionnantes et d'amitiés mondiales. Souriez et soyez patient. Les locuteurs natifs sauront que vous faites de votre mieux avec les outils dont vous disposez, et lorsque vous aurez ce moment palpitant d'une communication fluide et claire, vous serez heureux d'avoir fait l'effort.
Avez-vous des conseils supplémentaires pour utiliser Google Translate sur la route? Ou préférez-vous une autre application entièrement? Partagez vos pensées avec notre communauté dans les commentaires ci-dessous, et aidez-nous à communiquer avec nos voisins du monde entier.
Pas fan de Google Traduction? Voyez si SayHi sur iOS vous convient mieux SayHi Translate est peut-être le plus proche de Universal Translator de Star Trek SayHi Translate est peut-être le plus proche du traducteur universel de Star Trek Je tiens à affirmer que Google Translate a été battu par un Encore meilleure application, qui est peut-être la chose la plus proche de Universal Translator Star Trek en ce moment. Lire la suite !
Crédits image: Sac de voyage Via Shutterstock