La technologie a fait du monde un endroit plus petit. Les gens de toutes les parties de cette planète utilisent plusieurs des mêmes outils, visitent certains des mêmes sites Web et se mélangent dans diverses salles de discussion en ligne. Internet est un creuset et un phare de la mondialisation. Et pourtant ce n'est pas le cas.
Les plus grands obstacles à la compréhension et à l'unité mondiales, malgré la capacité technologique d'échange et de communication mondiale, sont la culture et la langue. L'accès à l'information et la capacité de communiquer au-delà des frontières et des différences culturelles dépendent fortement de la capacité à comprendre et à parler les langues. Et tandis que les traductions automatiques ne vont que jusqu'à donner du sens, elles sont un début pour comprendre l'essence de l'information qui était auparavant inaccessible.
Cet article présente une sélection de sites Web et services de traduction gratuits qui peuvent vous aider à comprendre une langue étrangère, à améliorer vos compétences linguistiques et à aider les autres à comprendre votre langue maternelle.
Google Traduction
Google Translate est l'un des traducteurs en ligne gratuits les plus polyvalents. Il prend en charge plus de 60 langues, détecte automatiquement les langues, vous pouvez écouter des audios de mots et de phrases, voir des traductions alternatives, ainsi que voir l'exemple d'utilisation de mots et d'expressions apparentées. De plus, Google Traduction peut traduire des sites Web et des documents.
Pour traduire un site Web, sélectionnez la langue que vous souhaitez traduire, puis tapez l'URL (sans le bit http) et appuyez sur Entrée.
Pour traduire un document, sélectionnez la langue à traduire, puis cliquez sur le lien correspondant en bas à gauche, puis choisissez un fichier ou glissez-déposez un fichier dans le champ de téléchargement.
Traducteur Microsoft
Yahoo! Babel Fish a été rachetée par Bing en 2012 et est maintenant connue sous le nom de Bing Translator ou Microsoft Translator. Ce traducteur prend en charge 39 langues, propose des clips audio pour certaines langues, peut traduire des sites Web et les traductions peuvent être évaluées.
Pour être honnête, le traducteur de Microsoft en ligne ne conteste en aucun cas Google Translator à ce stade. Cependant, c'est la meilleure alternative.
Pour ceux qui manquent le poisson de Babel, il est toujours vivant ici.
Ma mémoire
Les traductions automatiques sont très fiables tant que vous essayez seulement de traduire des mots simples et des phrases courtes. Quand il s'agit de phrases compliquées ou d'expressions rarement utilisées, une bonne traduction nécessite généralement une intervention humaine. C'est la force de MyMemory, un service qui prend en charge des dizaines de langues et a été amélioré de plus de 600 millions de contributions humaines.
La page de démarrage ressemble un peu à une page de recherche Google. En dessous du champ de recherche et de la sélection de la langue, une sélection de traductions courtes dans différentes langues est mise à jour. N'importe qui peut contribuer en évaluant les traductions, en en ajoutant de nouvelles et en supprimant les mauvais alignements.
Les traductions automatiques proposées par MyMemory sont plutôt mauvaises. Google Traduction fait un bien meilleur travail et offre des traductions précises pour les phrases où MyMemory a complètement échoué. Cependant, en fonction des mots, les utilisateurs peuvent voir de nombreux exemples de la façon dont les mots sont utilisés correctement et il existe des traductions humaines pour de nombreuses phrases simples.
imTranslator
Ce traducteur a tellement de petits boutons et d'options qu'il est un peu écrasant au premier abord. Cela peut cependant être très utile si vous vous concentrez sur l'essentiel. La fonctionnalité qui me l'a vendu était de pouvoir comparer les résultats de différents services, à savoir PROMT, Babylon et Microsoft Translate. Google est toujours répertorié, mais pas disponible. Une autre caractéristique intéressante est l'option de traduction arrière.
Apparemment, vous pouvez également changer la langue de l'interface, écouter des clips audio, utiliser des caractères spéciaux, lancer une vérification orthographique et faire beaucoup d'autres choses semi-inutiles non illustrées dans la capture d'écran ci-dessus.
LEO
Les lecteurs de langue allemande apprécieront cet outil. LEO peut traduire de l'allemand à l'anglais, français, italien, chinois, russe. Les traductions fonctionnent dans les deux sens, donc LEO peut traduire n'importe laquelle de ces combinaisons, vice versa. Sur la première page, choisissez votre combo, puis entrez votre "terme de recherche" dans le champ de recherche.
LEO est un site de traduction de style dictionnaire pour traduire des mots et des phrases simples. De plus, il a une base d'utilisateurs actifs contribuant aux forums de discussion et améliorant le dictionnaire lui-même. Au bas de chaque entrée de dictionnaire, vous trouverez généralement des liens vers des discussions pertinentes pour votre recherche.
Comme le montre la capture d'écran ci-dessus, LEO propose également un formateur de langue gratuit, auquel vous pouvez ajouter du vocabulaire manuellement.
Ressources additionnelles
Avez-vous souvent besoin de traduire dans les documents? Cet article montre comment vous pouvez traduire à la volée et sans perdre le formatage dans Microsoft Office et OpenOffice.
Si vous possédez un site Web, consultez ces 2 grands widgets pour traduire votre site Web en 20+ langues 2 grands widgets pour traduire votre site Web en 20+ langues 2 grands widgets pour traduire votre site Web en 20+ langues Read More.
Vous n'avez pas besoin d'une traduction, mais voulez-vous reconnaître une langue? Essayez Polyglot 3000.
Discussion
Entre quelles langues devez-vous traduire souvent et sur quels outils vous basez-vous?
Crédit d'image: World Languages via Shutterstock